Svatobor a Kötztinger Kammerchor provedou skladbu CARMINA BURANA

23.04.2009, 10:20, Petra Hoblová

Dílo bude veřejnosti představeno na obou stranách hranice a to v sobotu 27.6.2009 v Pausenhof des des Schulzentrums Bad Kötzting, a v neděli 28.6.2009 v Sokolovně v Sušici.

Je bezesporu, že jde o mimořádnou a výpravnou událost a proto věříme, že si milovníci hudby nenechají tuto výjimečnou akci ujít.


Nápad, provést slavnou skladbu Carla Orffa - Carmina Burana, vzešel od Heinze Friedla z Kötztinger Kammerchor (Kötzting, partnerské město Sušice z Bavorska). Důvodem bylo jeho celoživotní přání připravit a provést toto velkolepé dílo, neboť se jedná o jeden z nejvýraznějších počinů hudby 20. století a  původ skladby i skladatele je z Bavorska.

Rozhodl se přizvat k tomu to dílu také spřátelený sbor Svatobor Sušice, Sušický dětský sbor, hudebníky a sóĺisty z Vídně, Bavorska a Česka.

V současné době probíhají také společné zkoušky všech sborů v Kötztingu a v Sušici (celkem 4).

 

 

Co je Carmina Burana?

 

Carmina Burana je soubor středověkých náboženských, satirických, moralistických, milostných, pijáckých aj. básní a písní, pocházející z 11.-13. století, sepsaný kolem roku 1230. Básně známe z rukopisu nalezeného v benediktinském klášteře v Benediktbeuern, v malé vesnici, ležící na úpatí bavorských Alp. Rukopis je nyní uložen ve Státní bavorské knihovně.

 

Latinský název Carmina Burana vytvořil Johann Andreas Schmeller, německý lingvista, v roce 1847. Odkazuje na hornoněmecké Bur (připomínající německý název Bavorska: Bayern). Carmina Burana tedy znamená spíše než „buranské písně“ „písně z Bavorska“.

 

Největší počet z asi dvou set básní je psán ve středověké latině, další jsou v tzv. horní němčině, či dialektech francouzštiny. Zajímavé je, že některé z nich jsou v tzv. makarónštině, což je kombinace několika jazyků v jednom textu (zde latina a horní němčina nebo francouzština).

 

Básně nejsou psané v klasických latinských metrech hexametru či pentametru, většinou je použit nepravidelný rytmus, ale verše se obvykle rýmují obkročným či střídavým rýmem.

 

Text byl mnohokrát zhudebněn, nejznámější je bezesporu od Carla Orffa z roku 1937, který použil 24 básní.

 

1.  O Fortuna

2.  Fortunae plango vulnera

3.  Veris laeta facies

4.  Omnia sol temperata

5.  Ecce gratum

6.   Tanz - (instrumental)

7.  Floret silva nobilis

8.  Chramer, gip die varwe mir

9.  Swaz hie gat umbe

10.Were diu werlt alle min

11. Aestuans interius

12. Olim lacus colueram

13. Ego sum abbas

14. In taberna quando sumus

15. Amor volat undique

16. Dies, nox, et omnia

17. Stetit puella

18. Circa mea pectora

19. Si puer cum puella

20. Veni, veni, venias

21. In trutina

22. Tempus est iocundum

23. Dulcissime

24. Ave formosissima

 

http://www.tylatin.org/extras/cb1.html  text anglickým překladem

(zdroj- Wikipedie CS)

 

 

 

 

 

 

 

 
« Zpět


Diskuse: "Svatobor a Kötztinger Kammerchor provedou skladbu CARMINA BURANA"
Datum: Jméno: Komentář:
- Žádné komentáře -
Přidat komentář | Zobrazit všechny komentáře